Bibliographie
1
(Romans)
Last modified: 31.01.2007
(Имена сериальных героев подчеркнуты)
В скобках указаны (имя
или псевдоним), использованные для первой
французской публикации.
[*]
Романы: |
|
La Peuchère (Frédéric Dard) (1940
fevrier-juin, n°2-6 - "An 40") (1940, Lyon, Éditions Lugdunum) [ Réédition: (juin 2002, Fayard) ] |
|
Monsieur Joos
(Frédéric Dard)
(1941, Lyon, Éditions Lugdunum - dans le recueil "Monsieur
Joos") [ Réédition: (juin 2002, Fayard) |
|
Équipe de l'ombre (Frédéric Dard) (1941, Lyon, Éditions Lugdunum) | |
Le Norvégien Manchot
(Frédéric Dard)
(1943, Lyon,
Éditions de Savoie) [ Réédition: (2002, Fayard) ] |
|
Georges et la dame seule
(Frédéric Dard)
(1944, Gap,
Éditions Ophrys) [aka (working title): La marche au soleil ] |
|
Croquelune
(Frédéric Dard)
(1944, Lyon, Éditions de Savoie) [ Réédition: ( juin 2002, Fayard) ] |
|
Saint–Gengoul (Frédéric Dard) (1945, Lyon, Éditions Cartier) | |
Les pèlerins de l'enfer (Frédéric Dard) (1945, Lyon, Éditions de Savoie) | |
Le mystère du cube blanc (F. D. Ricard) (1945, Lyon, Éditions de Savoie, collection du Gendarme) | |
La mort silencieuse (Sydeney) (1945, Lyon,
Éditions de Savoie) [?= Signé: Tête de mort ( Max Beeting) (1952)] |
|
La crève
(Frédéric Dard)
(1946, Lyon, Éditions Confluences) [ Réédition revue et corrigée par l'auteur: (1989, Fleuve Noir) ] [ la suite est "Batailles sur la route" (1949)] |
|
Le cirque Grancher (Frédéric Dard) (1947, Lyon, Éditions de Savoie) | |
Au massacre mondain (Frédéric Dard) (1948, Éditions Châtelet) [avec préface de George Simenon] | |
Réglez-lui son compte ! Les révélations de San Antonio
(juillet 1949,
Lyon,
Éditions Jacquier) [ Réédition sous pseudonym Kill Him en 2 volumes: 1. Réglez-lui son compte ! Les révélations de San Antonio; 2. Une tonne de cadavres. Les révélations de San Antonio (mai 1952, Lyon, Éditions Jacquier, collection La Loupe n°10, n°11, série policière) ] San-Antonio 01 [San-Antonio 107, Editions Fleuve Noir, 1981] |
(Сведите с ним счеты). |
Batailles sur la route
(Frédéric Dard)
(1949, Sant-Etienne, Éditions Dumas) [ la suite de "La crève" (1946) ] |
|
L'agence "S.O.S" (Frédéric Charles) (1949, Lyon, Éditions du Puits-Pelu [Jacquier et Cie], collection Le Glaive n° 33, série policière) | |
Laissez tomber la fille (1950, Editions Fleuve Noir) San-Antonio 1 | Не мешайте девушке упасть. |
La police est prévenue (Frédérick Antony) (1950, Lyon, Éditions du Puits-Pelu [Jacquier et Cie], collection Le Glaive n° 40, série policière) | |
Dernière mission (Frédéric Charles) (1950, Éditions Fleuve Noir, collection espionnage n° 3) | |
Les souris ont la peau tendre (1951, Fleuve Noir) San-Antonio 2 |
У мышек нежная кожа.
У кошечек нежная шкурка. |
Du plomb pour ces demoiselles (Frédéric Dard) (1951, Fleuve Noir) | |
Le tueur en pantoufles (Frédéric Dard) (1951, Éditions Opéra [S.E.P.O.] ) | |
On demande un cadavre (Maxel Beeting) (1951, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°1) | |
Le tueur aux gants blancs (Cornel Milk)(1951, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°2) [Los Jo, agent secret-?] | |
28 minutes d'angoisse (Verne Goody) (1951, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°3) | |
Monsieur 34 (Wel Norton) (1951, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°4) | |
Mes hommages à la donzelle (1952, Fleuve Noir) San-Antonio 3 |
Мое почтение девчонке.
Мое почтение, красотка. (Мое почтение, крошка). |
Le Boulevard des allongés (L'Ange Noir) (19 52, Editions La Pensée Moderne) L'Ange Noir 1 | |
Le Ventre en l'air ! (L'Ange Noir) (19 52, Éditions La Pensée Moderne) L'Ange Noir 2 | |
Signé: "Tête de mort" (Max Beeting) (1952,
Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°8) [? = La mort silencieuse (Sydeney) (1945)] |
|
Le disque mystérieux (Cornel Milk) (1952, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°12) [Los Jo, agent secret] | |
La maison de l'horreur (Frédéric Charles) (1952, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série épouvante n°1) | |
L'horrible Monsieur Smith (Frédéric Charles) (1952, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série épouvante n°2) | |
Du plomb dans les tripes (1953, Fleuve Noir) San-Antonio 4 | |
Des dragées sans baptême (1953, Fleuve Noir) San-Antonio 5 | Безымянные пули |
Des clientes pour la morgue (1953, Fleuve Noir) San-Antonio 6 | (Клиенты для морга). |
Descendez–le à la prochaine (1953, Fleuve Noir) San-Antonio 7 | Путешествие с трупом |
Le bouillon d'onze heures ( L'Ange Noir) (1953, Éditions La Pensée Moderne) L'Ange Noir 3 | |
Un cinzano pour l'Ange Noir (L'Ange Noir) (1953, Éditions La Pensée Moderne) L'Ange Noir 4 | |
N'ouvrez pas ce cercueil ! (Frédéric Charles) (1953, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série épouvante n°4) | |
La main morte (Frédéric Charles) (1953, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°21) | |
Vengeance ! (Frédéric Charles) (1953, Editions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°23) | |
Plaisirs de soldats (Léopold da Serra) (1953, Lyon, Éditions La Pensée Moderne) | |
Passez–moi la Joconde (1954, Fleuve Noir) San-Antonio 8 |
Подайте мне Джоконду.
Джоконда с пистолетом. |
Sérénade pour une souris défunte (1954, Fleuve Noir) San-Antonio 9 | Серенада для Грейс. |
Rue des macchabées (1954, Fleuve Noir) San-Antonio 10 |
Улица жмуров.
Улица мертвецов. |
Bas les pattes ! (1954, Fleuve Noir) San-Antonio 11 | |
Deuil express (1954, Fleuve Noir) San-Antonio 12 | |
Quand la mort vient (Frédéric Dard) (1954, Lyon, Editions Jacquier, collection Le Glaive n° 84) | |
Anna Soleil (Frédéric Dard) (1954, Lyon, Éditions Jacquier, "Collection Tourterelle") | |
La grande friture (Frédéric Charles) (1954, Lyon, Éditions Jacquier, collection La Loupe, série policière n°24) | |
Guerriers en jupons (Antonio Giulotti) ( 1954, Lyon, Éditions La Pensée Moderne) | |
Sergent Barbara (William Blessings) (1955, Lyon, Éditions La Pensée Moderne, collection "Tropiques") | |
J'ai bien l'honneur de vous buter (1955, Fleuve Noir) San-Antonio 13 | (Имею честь вас укокошить). |
C'est mort et ça ne sait pas ! (1955, Fleuve Noir) San-Antonio 14 | |
Messieurs les hommes (1955, Fleuve Noir) San-Antonio 15 | (Господа Мужчины). |
Du mouron à se faire (1955, Fleuve Noir) San-Antonio 16 | Неприятности на свою голову |
Le fil à couper le beurre (1955, Fleuve Noir) San-Antonio 17 | |
La Foire aux Asticots (Kaput) (1955, Fleuve Noir) Kaput 1 | Ярмарка опарышей |
La Dragée Haute (Kaput) (1955, Fleuve Noir) Kaput 2 | Своих и чужих |
La mort est leur affaire (Frédéric Charles) (1955, Fleuve Noir, collection espionnage n° 61) | |
Fais gaffe à tes os (1956, Fleuve Noir) San-Antonio 18 | |
A tue… et à toi (1956, Fleuve Noir) San-Antonio 19 | Задушевный душегуб |
Ca tourne au vinaigre (1956, Fleuve Noir) San-Antonio 20 | |
Les doigts dans le nez (1956, Fleuve Noir) San-Antonio 21 | |
Les salauds vont en enfer (Frédéric Dard) (1956, Fleuve Noir) | (Подонки отправляются в ад). (Мерзавцы попадают в ад). |
Délivrez nous du mal (Frédéric Dard)
(1956,
Fleuve Noir) [ Réédition: Le dos au mur (Délivrez nous du mal) (1967, Presse Pocket) ] |
Освободите нас от зла. (Избавьте на от зла). (Избави нас от лукавого). |
Les bras de la nuit (Frédéric Dard) (1956, Fleuve Noir) | |
Le bourreau pleure (Frédéric Dard)
(1956,
Fleuve Noir) [ Réédition: Le bourreau pleure (des larmes de crocodiles) (1965, Presse Pocket) ] |
Палач плачет. И заплакал палач... Плач палача. Чудовище из Сен-Жермена. (Плачущий палач) |
Pas tant de salade (Kaput) (1956, Fleuve Noir) Kaput 3 | Без дураков |
Mise à Mort (Kaput) (1956, Fleuve Noir) Kaput 4 | Казнь |
Au suivant de ces messieurs (1957, Fleuve Noir) San-Antonio 22 | Травля |
Des gueules d'enterrement (1957, Fleuve Noir) San-Antonio 23 | |
Les anges se font plumer (1957, Fleuve Noir) San-Antonio 24 | |
La tombola des voyous (1957, Fleuve Noir) San-Antonio 25 | Лотерея блатных |
J'ai peur des mouches (1957, Fleuve Noir) San-Antonio 26 | Я боюсь мошек |
Cette mort dont tu parlais (Frédéric Dard) (1957, Fleuve Noir) |
Смерть, о которой ты рассказал.
Брак по объявлению [сокр. вариант]. |
On n'en meurt pas (Frédéric Dard) (1957, Fleuve Noir) | От этого не умирают. |
Le pain des fossoyeurs (Frédéric Dard) (1957, Fleuve Noir) |
Хлеб могильщиков. Хлеб могильщика. |
C'est toi le venin (Frédéric Dard)
(1957,
Fleuve Noir) [ Réédition: Toi le venin (1963, Presse Pocket) ] |
Ты - настоящая отрава. Яд гадины. Любовник на двоих. Расплата [сокр. вариант]. (Ты - змеиный яд). (Ты - злюка). (Это ты, гад). |
Des yeux pour pleurer (Frédéric Dard) (1957, Fleuve Noir) |
Глаза, чтобы плакать.
Остались только слезы. |
Le secret de polichinelle (1958, Fleuve Noir) San-Antonio 27 | Секрет полишинеля |
Du poulet au menu (1958, Fleuve Noir) San-Antonio 28 | Дама в черной вуали. |
Tu vas trinquer, San–Antonio (1958, Fleuve Noir) San-Antonio 29 | |
En long, en large et en travers (1958, Fleuve Noir) San-Antonio 30 | |
La vérité en salade (1958, Fleuve Noir) San-Antonio 31 | |
Ma sale peau blanche (Frédéric Dard) (1958, Fleuve Noir) | |
Une gueule comme la mienne (Frédéric Dard) (1958, Fleuve Noir) |
С моей-то рожей.
Такая рожа, как моя. Такая рожа. |
Le tueur triste (Frédéric Dard) (1958, Fleuve Noir) | |
Toi qui vivais (Frédéric Dard) (1958, Fleuve Noir) | Значит, ты жила! |
Les derniers mystères de Paris ou Mausolée pour une garce
(Frédéric Dard)
(1958,
Fleuve Noir) [ Réédition: Mausolée pour une garce (1972, Fleuve Noir, Grands formats) |
|
La personne en question (Frédéric Charles) (1958, Fleuve Noir, collection espionnage n° 161) | |
En légitime défense (André Berthomieu) (1958, Fleuve Noir, collection special-police) | |
Prenez–en de la graine (1959, Fleuve Noir) San-Antonio 32 | |
On t'enverra du monde (1959, Fleuve Noir) San-Antonio 33 |
Жди гостей.
Беби из Голливуда. |
San–Antonio met le paquet (1959, Fleuve Noir) San-Antonio 34 | Елка в подарок. |
Entre la vie et la morgue (1959, Fleuve Noir) San-Antonio 35 | Смертельная игра. |
Tout le plaisir est pour moi (1959, Fleuve Noir) San-Antonio 36 | |
Coma (Frédéric Dard) (1959, Fleuve Noir) | Кома. |
Les scélérats
(Frédéric Dard)
(1959,
Fleuve Noir) [ Réédition: Les scélérats (Tous des enfants de coeur) (1965, Presse Pocket) ] |
Подонки. |
Rendez–vous chez un lâche (Frédéric Dard) (1959, Fleuve Noir) | Свидание у труса. |
La dynamite est bonne à boire (Frédéric Dard) (1959, Fleuve Noir) | |
Brigade de la peur (Frédéric Charles) (1959, Fleuve Noir, collection espionnage n° 196) | |
Du sirop pour les guêpes (1960, Fleuve Noir) San-Antonio 37 | Игра в четыре ноги. |
Du brut pour les brutes (1960, Fleuve Noir) San-Antonio 38 | |
J'suis comme ça (1960, Fleuve Noir) San-Antonio 39 | |
San–Antonio renvoie la balle (1960, Fleuve Noir) San-Antonio 40 | |
Berceuse pour Bérurier (1960, Fleuve Noir) San-Antonio 41 | |
Les mariolles
(Frédéric Dard)
(1960,
Fleuve Noir) [ Réédition: Les mariolles (Hallali chez les copains) (1967, Presse Pocket) ] |
(Задаваки). |
Puisque les oiseaux meurent... (Frédéric Dard) (1960, Fleuve Noir) | |
Les figurants de la peur (Frédéric Charles) (1960, Fleuve Noir, collection espionnage n°241) | |
Ne mangez pas la consigne (1961, Fleuve Noir) San-Antonio 42 | |
La fin des haricots (1961, Fleuve Noir) San-Antonio 43 |
Дальше некуда!
(Конец всему). |
Y'a bon, San–Antonio (1961, Fleuve Noir) San-Antonio 44 | Все путем, Сан-Антонио. |
De "A"jusqu'à "Z" (1961, Fleuve Noir) San-Antonio 45 | От «А» до «Z». |
San–Antonio chez les Mac (1961, Fleuve Noir) San-Antonio 46 |
Сан-Антонио в гостях у Мак'ов.
Сан-Антонио у маков. Сан-Антонио в Шотландии. |
L'accident (Frédéric Dard) (1961, Fleuve Noir) | * |
Le monte–charge
(Frédéric Dard)
(1961,
Fleuve Noir) [ Réédition: Le monte–charge (Le poids d'un meurtre) (1966, Presse Pocket) ] |
Грузовой лифт. |
Le cauchemar de l'aube
(Frédéric Dard)
(1961,
Fleuve Noir) [ Réédition: Le cauchemar de l'aube (La peur du petit matin) (1967, Presse Pocket) ] |
|
L'image de la mort (Frédérik Charles) (1961, Fleuve Noir, collection espionnage n°286) | |
Fleur de nave vinaigrette (1962, Fleuve Noir) San-Antonio 47 | Не спешите с харакири. |
Ménage tes méninges (1962, Fleuve Noir) San-Antonio 48 | Мозга за мозгу. |
Le loup habillé en grand–mère (1962, Fleuve Noir) San-Antonio 49 |
Волк, переодетый бабушкой.
Волк в бабушкиной одежке. |
San–Antonio chez les "gones" (1962, Fleuve Noir) San-Antonio 50 | |
Le cahier d'absence (Frédéric Dard) (1962, Fleuve Noir) | |
L'homme de l'avenue (Frédéric Dard) (1962, Fleuve Noir) |
Человек с проспекта.
Человек с улицы. |
La pelouse (Frédéric Dard) (1962, Fleuve Noir) | Лужайка. |
Le sang est plus épais que l'eau (Frédéric Dard & Robert Hossein) (1962, Fleuve Noir, collection espionnage) | |
San–Antonio polka (1963, Fleuve Noir) San-Antonio 51 | |
En peignant la girafe (1963, Fleuve Noir) San-Antonio 52 | Причесывая жирафу. |
Le coup du père François (1963, Fleuve Noir) San-Antonio 53 | Подлянка. |
Le gala des emplumés (1963, Fleuve Noir) San-Antonio 54 | (Празднество оперенных). |
Quelqu'un marchait sur ma tombe (Frédéric Dard) (1963, Fleuve Noir) | По моей могиле кто-то ходил. |
La mort en laisse (Frédéric Charles) (1963, Fleuve Noir, collection espionnage n°392) | |
Votez Bérurier (1964, Fleuve Noir) San-Antonio 55 | Голосуйте за Берюрье! |
Bérurier au sérail (1964, Fleuve Noir) San-Antonio 56 | Берюрье в гареме |
L'histoire de France vue par San–Antonio (1964, Fleuve Noir) San-Antonio (hors-série 1) | (История Франции глазами Сан-Антонио). |
La rate au court-bouillon (1965, Fleuve Noir) San-Antonio 57 |
Провал операции «Z».
(Крыса для навара). |
Vas-y Béru ! (1965, Fleuve Noir) San-Antonio 58 | |
Le standinge selon Bérurier (1965, Fleuve Noir) San-Antonio (hors-série 2) |
Стендинг или правила приличия по Берюрье.
Стандинг или правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье. |
Refaire sa vie (Frédéric Dard) (1965, Fleuve Noir) | Переделать жизнь. |
Tango Chinetoque (1966, Fleuve Noir) San-Antonio 59 | |
Salut, mon pope ! (1966, Fleuve Noir) San-Antonio 60 | Привет, святой отец. |
Mange et tais–toi ! (1966, Fleuve Noir) San-Antonio 61 | |
Une seconde de toute beauté (Frédéric Dard) (1966, Fleuve Noir) | |
Faut être logique (1967, Fleuve Noir) San-Antonio 62 | |
Y'a de l'action ! (1967, Fleuve Noir) San-Antonio 63 | |
Béru contre San–Antonio (1967, Fleuve Noir) San-Antonio 64 | |
L'archipel des malotrus (1967, Fleuve Noir) San-Antonio 65 | Архипелаг Малотрю. |
Béru et ces dames (1967, Fleuve Noir) San-Antonio (hors-série 3) |
Берю и некие дамы.
(Берю и его дамы). (Берю и дамы) |
C'est mourir un peu (Frédéric Dard) (1967, Éditions Plon) | |
Zéro pour la question (1968, Fleuve Noir) San-Antonio 66 | |
Bravo, docteur Béru (1968, Fleuve Noir) San-Antonio 67 | |
Viva Bertaga (1968, Fleuve Noir) San-Antonio 68 | |
Un éléphant, ça trompe (1968, Fleuve Noir) San-Antonio 69 | Слон — это обман. |
A San Pedro ou ailleurs… (Frédéric Dard) (1968, Fleuve Noir) | |
Faut–il vous l'envelopper ? (1969, Fleuve Noir) San-Antonio 70 | |
En avant la moujik (1969, Fleuve Noir) San-Antonio 71 | |
Les vacances de Bérurier ou la croisière du "Mer d'alors" (1969, Fleuve Noir) San-Antonio (hors-série 4) | (Отпуск Берюрье или круиз на корабле Мердалор). |
Ma langue au Chah (1970 [*1969], Fleuve Noir) San-Antonio 72 | |
Ca mange pas de pain (1970, Fleuve Noir) San-Antonio 73 | Это хлеба не просит. |
Béru–Béru (1970, Fleuve Noir) San-Antonio (hors-série 5) | |
N'en jetez plus ! (1971, Fleuve Noir) San-Antonio 74 | |
Moi, vous me connaissez ? (1971, Fleuve Noir) San-Antonio 75 |
Вы ведь меня знаете?
Большая Берта. |
La sexualité (1971, Fleuve Noir) San-Antonio (hors-série 6) | Сексуальность. |
Initiation au meurtre (Frédéric Dard) (1971, Fleuve Noir) | (Посвящение в убийцы) |
Emballage cadeau (1971[*1972], Fleuve Noir) San-Antonio 76 | |
Appelez–moi, chérie (1972, Fleuve Noir) San-Antonio 77 | Слепые тоже видят. |
T'es beau, tu sais ! (1972, Fleuve Noir) San-Antonio 78 | |
Ca ne s'invente pas (1972, Fleuve Noir) San-Antonio 79 | |
Les Con
(1973,
Fleuve Noir)
San-Antonio
(hors-série
7) [en 2 vol.(Presse Pocket): 1.Il faut de tout pour faire un con; 2.Etre con ou ne pas être, that is the question. ] |
|
Le maître de plaisir (Frédéric Dard) (1973, Fleuve Noir) | Мастер удовольствий. |
J'ai essayé : on peut ! (1973, Fleuve Noir) San-Antonio 80 | |
Un os dans la noce (1974, Fleuve Noir) San-Antonio 81 | |
Les prédictions de Nostrabérus (1974, Fleuve Noir) San-Antonio 82 | |
Mets ton doigt où j'ai mon doigt (1974, Fleuve Noir) San-Antonio 83 | (Приложи свой палец к моему). |
Si, signore ! (1974, Fleuve Noir) San-Antonio 84 | |
Les séquestrées (Frédéric Dard) (1974, Fleuve Noir) | |
Maman, les petits bateaux… (1974[*1975], Fleuve Noir) San-Antonio 85 | |
La vie privée de Walter Klozett (1975, Fleuve Noir) San-Antonio 86 | (Вальтер Клозет и его личная жизнь). |
Dis bonjour à la dame (1975, Fleuve Noir) San-Antonio 87 | (Поздоровайся с дамой). |
Certaines l'aiment chauve (1975, Fleuve Noir) San-Antonio 88 | Можно любить и лысых! |
Concerto pour porte–jarretelles (1976, Fleuve Noir) San-Antonio 89 | (Концерт для пояса с резинками). |
Sucette boulevard (1976, Fleuve Noir) San-Antonio 90 | |
Si "queue d'âne" m'était conté (ou la vie sexuelle de Bérurier)
(1976,
Fleuve Noir)
San-Antonio
(hors-série
8) [ Réédition: "Queue d'âne" (Avertissement de San-Antonio) (1998) ] |
Великанша [маленький отрывок из романа]. |
La dame qu'on allait voir chez elle (Frédéric Dard) (1976, Fleuve Noir) | |
Remets ton slip, gondolier ! (1976[*1977], Fleuve Noir) San-Antonio 91 | (Надень свои плавки, гондольер). (Надень трусы, гондольер). |
Chérie, passe moi tes microbes ! (1977, Fleuve Noir) San-Antonio 92 | |
Une banane dans l'oreille (1977, Fleuve Noir) San-Antonio 93 | |
Hue, dada ! (1977, Fleuve Noir) San-Antonio 94 | |
Vol au dessus d'un lit de cocu (1978, Fleuve Noir) San-Antonio 95 | |
Si ma tante en avait (1978, Fleuve Noir) San-Antonio 96 | (Если бы это было у моей тети). |
Fais moi des choses (1978, Fleuve Noir) San-Antonio 97 | |
Viens avec ton cierge (1978, Fleuve Noir) San-Antonio 98 | |
Mon culte sur la commode (1979, Fleuve Noir) San-Antonio 99 | |
Tire–m'en deux, c'est pour offrir… (1979, Fleuve Noir) San-Antonio 100 | |
Y-a-t'il un français dans la salle ? (Hors-série) (1979, Fleuve Noir) | |
A prendre ou à lécher (1980, Fleuve Noir) San-Antonio 101 | |
Baise–ball à La Baule (1980, Fleuve Noir) San-Antonio 102 | |
Meurs pas, on a du monde (1980, Fleuve Noir) San-Antonio 103 | (Не умирай, у нас гости). |
Tarte à la crème story (1980, Fleuve Noir) San-Antonio 104 | |
On liquide et on s'en va (1981, Fleuve Noir) San-Antonio 105 | |
Champagne pour tout le monde ! (1981, Fleuve Noir) San-Antonio 106 | |
Réglez lui son compte ! (1981, Fleuve Noir) San-Antonio 107 | |
Les clefs du pouvoir sont dans la boîte à gants (Hors-série) (1981, Fleuve Noir) | |
La pute enchantée (1981[*1982], Fleuve Noir) San-Antonio 108 | |
Bouge ton pied que je voie la mer (1982, Fleuve Noir) San-Antonio 109 | |
L'année de la moule (1982, Fleuve Noir) San-Antonio 110 | |
Du bois dont on fait les pipes (1982, Fleuve Noir) San-Antonio 111 | |
Va donc m'attendre chez Plumeau (1983, Fleuve Noir) San-Antonio 112 | |
Morpions Circus (1983, Fleuve Noir) San-Antonio 113 | |
Remouille–moi la compresse (1983, Fleuve Noir) San-Antonio 114 | |
Si maman me voyait ! (1983, Fleuve Noir) San-Antonio 115 | |
Des gonzesses comme s'il en pleuvait (1983[*1984], Fleuve Noir) San-Antonio 116 | |
Les deux oreilles et la queue (1984, Fleuve Noir) San-Antonio 117 | |
Plein feux sur le tutu (1984, Fleuve Noir) San-Antonio 118 | |
Faut–il tuer les petits garçons qui ont les mains sur les hanches ? (Hors-série) (1984, Fleuve Noir) | |
Laissez pousser les asperges (1984[*1985], Fleuve Noir) San-Antonio 119 | |
Poison d'Avril ou la vie sexuelle de Lili Pute (1985, Fleuve Noir) San-Antonio 120 | |
Bacchanale chez la mère Tatzi (1985, Fleuve Noir) San-Antonio 121 | |
Dégustez, gourmandes ! (1985, Fleuve Noir) San-Antonio 122 | |
Plein les moustaches (1985, Fleuve Noir) San-Antonio 123 | |
Après vous s'il en reste, Monsieur le Président (1986, Fleuve Noir) San-Antonio 124 | |
Chauds, les lapins ! (1986, Fleuve Noir) San-Antonio 125 | |
Alice au pays des merguez (1986, Fleuve Noir) San-Antonio 126 | |
Fais pas dans le porno... (1986, Fleuve Noir) San-Antonio 127 | |
La fête des paires (1986, Fleuve Noir) San-Antonio 128 | |
Le casse de l'oncle Tom (1987, Fleuve Noir) San-Antonio 129 | |
Bon baisers où tu sais (1987, Fleuve Noir) San-Antonio 130 | |
Le trouillomètre à zéro (1987, Fleuve Noir) San-Antonio 131 | |
Circulez ! Y'a rien à voir (1987, Fleuve Noir) San-Antonio 132 | |
Galantine de volaille pour dames frivoles (1987, Fleuve Noir) San-Antonio 133 | |
Les morues se dessalent (1988, Fleuve Noir) San-Antonio 134 | |
Ca baigne dans le béton (1988, Fleuve Noir) San-Antonio 135 | (Это тонет в бетоне). |
Baisse la pression, tu me les gonfles ! (1988, Fleuve Noir) San-Antonio 136 | |
Renifle, c'est de la vraie (1988, Fleuve Noir) San-Antonio 137 | |
La vieille qui marchait dans la mer (Hors-série) (1988, Fleuve Noir) | |
Le cri du morpion (1989, Fleuve Noir) San-Antonio 138 | Крик Морпиона. |
Papa achète–moi une pute (1989, Fleuve Noir) San-Antonio 139 | |
Ma cavale au Canada (1989, Fleuve Noir) San-Antonio 140 | |
Valsez pouffiasses (1989, Fleuve Noir) San-Antonio 141 | |
Tarte au poils sur commande (1989, Fleuve Noir) San-Antonio 142 | |
Le caviar rouge (Frédéric Dard & Robert Hossein) (1989, Fleuve Noir) | |
Cocottes–minute (1990, Fleuve Noir) San-Antonio 143 | |
Princesse Patte–en l'air (1990, Fleuve Noir) San-Antonio 144 | |
Au bal des rombières (1990, Fleuve Noir) San-Antonio 145 | |
Le mari de Léon (Hors-série) (1990, Fleuve Noir) | |
Buffalo Bide (1991, Fleuve Noir) San-Antonio 146 | |
Bosphore et fais reluire (1991, Fleuve Noir) San-Antonio 147 | (Босфорь, чтоб засияла). |
Les cochons sont lâchés (1991, Fleuve Noir) San-Antonio 148 | |
Le hareng perd ses plumes (1991, Fleuve Noir) San-Antonio 149 | |
Têtes et sacs de noeuds (1991, Fleuve Noir) San-Antonio 150 | |
Le silence des homards (1992, Fleuve Noir) San-Antonio 151 | |
Y'en avait dans les pâtes (1992, Fleuve Noir) San-Antonio 152 | |
Al Capote (1992, Fleuve Noir) San-Antonio 153 | |
Les soupers du Prince (Hors-série) (1992, Fleuve Noir) | Княжеские трапезы. |
Faites chauffer la colle (1993, Fleuve Noir) San-Antonio 154 | |
La matrone des sleepinges (1993, Fleuve Noir) San-Antonio 155 | |
Foiridon à Morbac City (1993, Fleuve Noir) San-Antonio 156 | |
Allez donc faire ça plus loin (1993, Fleuve Noir) San-Antonio 157 | |
Aux frais de la princesse (1993, Fleuve Noir) San-Antonio 158 | |
Sauce tomate sur canapé (1994, Fleuve Noir) San-Antonio 159 | |
Mesdames vous aimez "ça" (1994, Fleuve Noir) San-Antonio 160 | |
Maman, la dame fait rien qu'à me faire des choses (1994, Fleuve Noir) San-Antonio 161 | |
Ces dames du palais Rizzi (Hors-série) (1994, Fleuve Noir) | |
Les huîtres me font baîller (1995, Fleuve Noir) San-Antonio 162 | |
Turlute gratos les jours féries (1995, Fleuve Noir) San-Antonio 163 | |
Les eunuques ne sont jamais chauves (1995, Fleuve Noir) San-Antonio 164 | |
Le pétomane ne répond plus (1995, Fleuve Noir) San-Antonio 165 | |
T'assieds pas sur le compte-gouttes (1996, Fleuve Noir) San-Antonio 166 | |
De l'antigel dans le calbute (1996, Fleuve Noir) San-Antonio 167 | |
La nurse anglaise (Hors-série) (1996, Fleuve Noir) | |
La queue en trompette (1997, Fleuve Noir) San-Antonio 168 | |
Grimpe -la en danseuse (1997, Fleuve Noir) San-Antonio 169 | |
Ne soldez pas grand-mère, elle brosse encore (1997, Fleuve Noir) San-Antonio 170 | |
Du sable dans la vaseline (1998, Fleuve Noir) San-Antonio 171 | |
Le dragon de Cracovie (Hors-série) (1998, Fleuve Noir) | |
Ceci est bien une pipe (1999, Fleuve Noir) San-Antonio 172 | |
Trempe ton pain dans la soupe (1999, Fleuve Noir) San-Antonio 173 | |
Lâche-le, il tiendra tout seul (1999, Fleuve Noir) San-Antonio 174 | |
Napoléon Pommier (Hors-série) (2000, Fleuve Noir) San-Antonio (hors-série 9) | |
Céréales killer (Hors-série)
(2001,
Fleuve Noir)
San-Antonio
(hors-série
10) [avec Patrice Dard] |
(Злаковый киллер). |
Произведения, требующие уточнения:
Quelques bêtes parmi celles qu'on appelle sauvages
(Frédéric Dard)
(avec
François Monnet, illustrations de Saint Marc)
(1945, Lyon, Éditions Volumétrix) [livre pour enfants] = 1942
-?
Des animaux petits et gros pour les enfants
(Frédéric Dard)
(illustrations
de Saint Marc)
(1945, Lyon, Éditions Volumétrix) [livre pour enfants] = 1942
-?
Cacou, l'oeuf qui n'en fit qu'à sa tête
(Frédéric Dard)
(illustrations
de Saint Marc)
(1945, Lyon, Éditions Volumétrix) [livre pour enfants] = 1942
-?
Tartempion
(Frédéric Dard &
Marcel E. Grancher) (1953, Lyon, Éditions Vinay) - piece ?
La malaventure (James Carter)
La nuit des espions (Robert Chazal
avec
Vlady & Hossein)
(1959)
Сомнительные:
"Deux visas pour l'enfer" (Marcel G. Prêtre)
(1955) = "Batailles sur la route" -?
"Calibre 457 Express" (Marcel G. Prêtre)
(1955)
"La revanche des médiocres"
(Marcel G. Prêtre)
"Boomerang" (Marcel G. Prêtre) (1982)
"Pas vu, pas pris" (Marcel G. Prêtre)
(1982)
"A quoi bon ?" (Marcel G. Prêtre) (1983)
"La vie en rolls" (Frédéric Valmain)
"Les pires extremités"
(Frédéric Valmain) (1966)
"Mao sait tout" (Frédéric Valmain) (1967)
"Une grande dame de petite vertu" (Frédéric
Valmain)
"Mes Dames Galantes" [Tome 1 a 4] (Frédéric
Valmain)
certaines pièces de théâtre
(Frédéric Valmain)
* Переводы, требующие уточнения:
Убить косулю.
Сан-Антонио
Это прекрасное ремесло. Сан-Антонио
В Калифорнию за наследством
(Сан-А)
Мертвые не кусаются. (Сан-А)
=
San-Antonio
49
? или
San-Antonio
14 ?
Мозга за мозгу
(Сан-А) =
San-Antonio
48
? или
San-Antonio
57 -?
(Зарубите это на носу) Сан-А. = Les doigts dans le nez (San-Antonio
21)-(?)
("Сексуальная жизнь Берю", 1976) -???. Сан-А.
("Прикончи его поскорее") Сан-А.
("Тебя спровадят на тот свет") Сан-А.
(Посвящение в убийцы). Ф.Дар
(Исповедь гадюки). Ф.Дар
Человек, изменивший свое лицо (Ф. Дар). = Une gueule comme la mienne -?
Несчастный случай (Ф. Дар). =
L'accident
(Frédéric Dard)
(1961,
Fleuve Noir) -?
Катафалк любви (Ф. Дар).
Бегство от одиночества (Ф. Дар).
Всего одна ночь (Ф. Дар).
Кандидат в покойники (Ф. Дар).
Все одиноки (Ф. Дар).
В тихом омуте... (Ф. Дар).
Птица в серебряной клетке (Ф. Дар).
Мое печальное счастье
[любовный роман] (Ф. Дар).-???
На
сайте
Сан-Антонио в России
можно заказать книги на русском языке